|
|
|
| The Ed Schedule |
20/02/2006 08:59
Here are some silly English mistakes from people who really should know better:-
American Airlines On an American Airlines packet of nuts - INSTRUCTIONS - OPEN PACKET, EAT NUTS.
--------------------------------------------------------------------------------
Bacardi Bacardi concocted a fruity drink with the name 'Pavian' to suggest French chic ... but 'Pavian' means 'baboon' in German.
--------------------------------------------------------------------------------
Boots On the label of Boot's "Children's" cough medicine - DO NOT DRIVE A CAR OR OPERATE MACHINERY.
--------------------------------------------------------------------------------
Braniff When Braniff translated a slogan touting its upholstery, "Fly in leather," it came out in Spanish as "Fly naked."
--------------------------------------------------------------------------------
Clairol A hair products company, Clairol, introduced the "Mist Stick", a curling iron, into Germany only to find out that mist is slang for manure. Not too many people had use for the manure stick.
--------------------------------------------------------------------------------
Coca Cola When Coca Cola was first introduced into China they named it Ke-Kou-Ke-La. Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax", depending on the dialect.
Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent: Ko-Kou-Ko-Le, which can be roughly translated as "happiness in the mouth." (have you seen what it can do to teeth?).
--------------------------------------------------------------------------------
In some countries, on the bottom of Coke bottles it says "OPEN OTHER END."
--------------------------------------------------------------------------------
Colgate Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.
--------------------------------------------------------------------------------
Coors Coors the American brewer lost its fizz in Spain when their hip phrase "Turn It Loose" came out as "Get Diarrhea".
--------------------------------------------------------------------------------
Dairy Association The American Dairy Association's huge success with its campaign "Got Milk?" prompted them to expand advertising to Mexico. It was soon brought to their attention that the Spanish translation read "Are you lactating?"
--------------------------------------------------------------------------------
Electrolux Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American ad campaign: Nothing sucks like an Electrolux. But in America if something 'sucks' it means it is really bad.
--------------------------------------------------------------------------------
Ford Ford seemed to have a problem in Brazil where s
enviada por edschedule
Feed: Seja avisado quando este blog for atualizado :: (O que é isso?) |
|
|